Деловой человек рассказал про это свидетельство детства, которое ты принесла.
Biznesmen powiedział mi o dowodach dzieciństwa, które przyniosłaś ze sobą
Я ничего про это не знаю.
Otwórz drzwi. - Nic o tym nie wiem.
Я читала про это в "Истории Хогвартса".
Czytałam o tym w Historii Hogwartu.
А вот про это болтать не смей.
Myślał nawet o wstrzymaniu wypłat dla ciebie.
Члены правления уже задают вопросы про это "гражданское братство".
Członkowie zarządu zaczynają zadawać pytania o to "cywilne bractwo."
Если Крюк похитил братьев Венди, русалки должны про это знать.
Są mrocznymi istotami... w kontakcie z wszystkimi tajemniczymi rzeczami. Jeśli Hook złapał braci Wendy, syreny będą to wiedzieć.
Я прочту завтра когда ты забудешь про это расставание, ладно?
Przeczytam jutro, kiedy zapomnisz, że ze mną zerwałaś.
Я про это ничего не знаю.
Nic o tym nie wiem. Czy to boli?
О боже, я и забыла про это!
O, mój Boże! Zapomniałam o tym!
Уилл служил Беккету и молчал про это.
Will pracował dla tego Becketta, a wcale o tym nie wspomniał.
Меня жена убьёт, когда узнает про это!
Cholera! Żona mnie zabije, gdy się o tym dowie.
Нет, ведь про это никто не узнает.
Nie, jeśli nikt się nie dowie.
Ты им про это не рассказывай.
Nie mow im, ze to zrobilem, dobrze?
Ну, ты знаешь.. про это про нас с тобой
No wiesz. Doktorkowi. O tobie i mnie.
Откуда ты узнал про это место?
Jak się dowiedziałeś o tym miejscu? Badania.
Давай не будем говорить Джеку про это.
Nie powiemy Jackowi, że tu byliśmy, dobrze?
Если бы про это место знали, нас бы уже убили.
Już byśmy nie żyli, gdyby wiedzieli o tym miejscu. A co z Gretchen?
Ты должен написать про это песню.
Powinieneś napisać o tym piosenkę. - Tak, tak, tak...
Я не про это, тебя нет со мной в тяжелые минуты.
Nie o to mi chodzi. Nie odnajdujesz się ze mną w tej sytuacji.
Про это место ходят ужасные слухи.
Słyszałem pełno okropnych historii o tym miejscu.
Тот, кто знает про это место, получит в руки безграничную власть.
Kto ma dostęp do tej sadzawki, może stać się najpotężniejszym człowiekiem na świecie.
Сболтнёшь про это, и я твой язычок нарежу помельче, кошкам на завтрак.
Nikomu o tym nie mów, bo obetnę ci język i nakarmię nim kota.
По написал про это больше ста лет назад.
Ponad 100 lat temu napisał o tym poeta.
Знаешь ли ты что-нибудь про это.
Byłem ciekaw, czy coś o tym wiesz.
Как вы про это узнали, сэр?
Jak uzyskał pan dostęp do raportu?
Откуда ты знаешь про это место?
Jak dowiedziałeś się o tym miejscu?
Я хочу, чтобы вы рассказали мне про это.
Miałam nadzieję, że powiecie mi coś na temat tego znaczka.
Не знаю, готов ли ты про это услышать.
Nie wiem, czy jesteś gotowy na tą historię.
Я про это не напишу, если не хотите.
Jeśli nie chcesz, nie napiszę o tym.
Помнишь, что я тебе говорил про это?
Pamiętasz, co ci mówiłem o walce?
Как он узнал про это место?
Skąd, kurwa, wie o tym miejscu?
Не только Рене чувствует напряжение между вами с женой, если ты про это.
Nie tylko Rene wyczuł napięcie między tobą a twoją panią, jeśli o to ci chodzi.
Я уверена, про это будут говорить как про революцию, так сказать, когда общество, перед лицом великих испытаний сделало гиганский сдвиг от индивидуальной добычи и траты к новому открытию коллективного блага.
Wierzę, że proces ten będzie określany jako swoista rewolucja -- kiedy społeczeństwo, stawiające czoła wielkim wyzwaniom, dokonało trzęsienia ziemi przechodząc z samotnego zdobywania i wydawania w stronę ponownego odkrycia wspólnego dobra.
Я читал книги по истории, и не мог найти про это ничего.
Czytałem książki historyczne, w których nie było niczego na ten temat.
Четыре года назад я тут никого не знал, я ничего не знал про это сообщество, вообще про то, что люди способны на такое.
Przez cztery lata nie znałem tam nikogo, nawet nie wiedziałem, że coś takiego istnieje, że można stworzyć taki ruch.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
Zaraz powiem, co myślę o tym i o rynku papierów wartościowych.
меньше. Да, правда, это был момент "Аа!" "Почему я забыл про это?"
Dlaczego o tym zapomniałem? Dlaczego o tym zapomniałem?
И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
Tak więc postanowiłam napisać książkę, pamiętnik, o tej dekadzie z mojego życia.
3.5124299526215s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?